viernes, 20 de noviembre de 2015

Christmas is coming.



"CHRISTMAS IS COMING"


INTRODUCCIÓN

En esta canción se hace referencia al "penique",  el cual es una moneda que equivale a la centésima parte de una libra esterlina, y es utilizada en el Reino Unido.

La poesía infantil "Christmas is coming" es fundamental en el mantenimiento del patrimonio tanto en el Reino Unido como de EE.UU., en relación con la acuñación de esta moneda, la cual antiguamente se utilizaba en ambos países.

Las primeras monedas de un centavo anglosajonas representaban una cruz en el reverso de la moneda como símbolo del cristianismo. Estas cruces fueron utilizadas como guías para cortar el último centavo en mitades y cuartos - "cortar la moneda". El medio penique (por valor de la mitad del valor de un centavo) y comino (por valor de un cuarto, o un cuarto, del valor de un centavo) fueron acuñadas.

De ahí que en la canción se haga referencia al "medio penique".


TRADUCCIÓN DEL POEMA

La Navidad está llegando, los gansos están engordando.

Por favor, poned un penique en el viejo sombrero del hombre.

Si tú no tienes un penique, medio penique valdrá.

Si tú no tienes medio penique, ¡Qué Dios te bendiga!


ANÁLISIS  DEL POEMA

Edad de los niños:

Esta actividad iría dirigida a niños entre 3-4 años, ya que a esta edad pueden intuir el significado de palabras y expresiones en lengua inglesa. Además consideramos que sería un buen momento, ya que en edades anteriores se trabajaría fundamentalmente a través de canciones.

Objetivos de la actividad:

* Adquirir nuevo vocabulario en lengua inglesa.

* Iniciarles en la celebración de una festividad popular.

* Construir mensajes en lengua inglesa.

* Desarrollar la expresión rítmico-musical.

* Coordinar la rima con los gestos asociados.

Cuándo, dónde se llevaría a cabo, y por qué:

En primer lugar, dividiríamos el aula de inglés por rincones, y adaptaríamos un rincón específico para Navidad. Este rincón se montaría a partir de mediados de noviembre hasta finales de diciembre, con la intención de que los niños fueran entendiendo e iniciándose en la fiesta popular antes de que llegara.

En este rincón se realizarían varias actividades relacionadas con esta celebración, entre ellas el poema del que hablamos.

Además de esta manera conseguiríamos que los alumnos relacionaran este rincón con el tema que se va a tratar.

Letra del poema:

Christmas is coming, the geese are getting fat

Please to put a penny in the old man's hat;

If you haven't got a penny, a ha' penny will do,

If you haven't got a ha' penny then God bless you!




Procedimiento detallado:

Primero enseñaríamos el vocabulario que aparece en el poema (geese, penny, hat, etc.) mediante dibujos que tendrán que colorear a la vez que la profesora les menciona el nombre de cada uno en inglés, para que lo asocien y lo vayan aprendiendo.

Una vez adquirido dicho vocabulario, la profesora empezará a recitar el poema en el rincón de Navidad, añadiendo también gestos para que pudieran entender el significado de las palabras.

De esta manera los niños lo irán aprendiendo poco a poco, y cuando esto ocurra se les invitará a que lo reciten ellos, haciendo también los gestos correspondientes.

Materiales necesarios:

* Recursos humanos: niños y educadora.

* Recursos materiales: Dibujos, tarjetas con dibujos (para el juego de memoria) y puzles con los dibujos de cada elemento del poema (para la otra parte del juego)

* Recursos espaciales: El aula de inglés, en especial el rincón destinado a la Navidad; excepto para el juego de los grupos interactivos que se utilizara todo el aula.

Fuente: http://www.rhymes.org.uk/christmas_is_coming.htm.

Juego asociado:

El juego que hemos ideado para el poema, se realizaría dividiendo el aula en dos mesas grandes y a cada mitad de los alumnos en cada mesa.

Para este juego se necesitaría la presencia de dos profesoras que se encargaran de cada grupo.

En una de las mesas se colocarían varios puzles con dibujos de las distintas palabras que se mencionan en el poema. La profesora iría mencionando las palabras en inglés para decir qué puzle tienen que montar primero, y los niños en grupo lo montarían. Una vez montado la profesora preguntará a los niños

qué nombre tenía lo que aparece en el puzle. Y así sucesivamente hasta montar todos los dibujos.

En la otra mesa se desarrollaría un juego de memoria. Encima de esta mesa se encontrarán distintos dibujos que representan las palabras del vocabulario dados la vuelta. En este caso los niños individualmente de uno en uno tendrán que dar la vuelta a cada uno de estos dibujos e intentar emparejar dos que representan la misma cosa, es decir, que el dibujo sea el mismo.

Una vez que lo logren, tendrán que mencionar la palabra que representa a los dibujos que han emparejado (con ayuda de la profesora en caso de que tengan dificultad).

Vocabulario que se quiere enseñar:

Se enseñarían palabras de mayor dificultad no mencionadas anteriormente en el aula como:
  • Geese
  • Penny

Vocabulario que se quiere repasar:

También trabajaríamos otro vocabulario trabajado en el aula como:
  •  Christmas
  •  Fat
  •  Man
  •  Hat

Variaciones:

Una de las que podríamos realizar sería, en vez de realizar únicamente los gestos al poema, incorporar también alguno de los distintos objetos. (ganso de juguete, sombrero, moneda, etc.)


Otra variación que podríamos incorporar en función del aprendizaje del poema por parte de los niños, es añadirle ritmo musical.







London bridge is falling down





London Bridge is falling down.
 
1. Edad de los alumnos:
De 5 a 6 años porque consideramos que con esa edad pueden entender con más facilidad la letra  y tienen una mejor coordinación motora para asociar la letra a los movimientos elegidos.
2. Objetivos de la actividad:
·         Adquirir vocabulario nuevo.
·         Trabajar la coordinación física.
·         Desarrollar sus capacidades afectivas y favorecer su relación con los otros compañeros.
·         Desarrollo de la expresión rítmico-musical.
·         Promover la participación en actividades colectivas.
3. Cuándo, dónde y por qué se llevaría a cabo:
Esta canción podría utilizarse a largo plazo para que los niños puedan aprenderla bien, ya que es una canción que requiere ser trabajada debido a su dificultad. Podríamos llevarla a cabo todos o algunos días al inicio de la clase de inglés como descarga motora para poder luego centrarse en actividades que requieran concentración y tranquilidad.
El lugar sería un aula dedicada sólo a inglés con bastante amplitud para la realización de posibles juegos o, en su defecto, un aula de psicomotricidad.
4. Letra de la canción
London Bridge is falling down
falling down, falling down
London Bridge is falling down
my fair lady.
Build it up with sticks and stones,
stickes and stones, sticks and stones,
build it up with sticks and stones,
my fair lady.
Sticks and stones will all fall down,
all fall down, all fall down,
sticks and stones will all fall down,
my fair lady.
Build it up with Wood and clay,
Wood and clay, Wood and clay,
build it up with Wood and clay,
my fair lady.
Wood and clay will was away,
was away, was away,
Wood and clay will was away,
my fair lady.
Build it up with iron and steel,
iron and Steel, iron and steel,
build it up with iron and steel,
my fair lady.
Iron and steel will bend and bow,
bend and bow, bend and bow,
iron and steel will bend and bow,
my fair lady.
5. Procedimiento detallado (movimientos, bailes, gestos, juegos de TPR...)
Primero procederíamos a enseñarles el vocabulario mencionado en la canción como bridge, clay, wood… mediante el uso de flashcards. A continuación de esto, la profesora empezaría a recitar la letra de la canción durante varios días y luego animaría a los niños a hacerlo ellos, pero sin presionarles. Lo siguiente sería incluir la melodía de la canción para que los niños asocien el ritmo a la letra y cuando esta fuera asimilada se incluiría el juego.
El juego consistirá en que dos niños son elegidos al azar como las columnas del puente y entre ambos sujetan una cuerda cada uno de un extremo y la mantienen en alto. Todos los niños tienen que pasar por debajo, en fila, mientras se canta la canción. Cuando se llega a la parte de “My fair lady” los niños que hacen de columnas bajan la cuerda “atrapando” a un niño. Este tendrá que saltar a la comba 5 veces seguidas y cuando acabe se colocará detrás de uno de los niños “columna”.
Se repetirá el proceso cada vez que se llegue a la parte de “My fair lady” hasta que no haya más niños. Después, ambos grupos tirarán de la cuerda que han usado durante la canción, que esta vez tendrá un lazo en medio. El educador dibujará delante de cada niño que ha formado el puente una raya. El primer equipo que, tirando de la cuerda consiga desplazar el lazo del equipo contrario al otro lado de su raya, será el ganador del juego. De este modo no habrá un solo ganador, puesto que a esa edad algunos niños son muy competitivos.
6. Materiales necesarios:
Recursos humanos: niños y educador.
Recursos materiales: cuerda, lazo, tiza para las rayas del suelo, flashcards (para la actividad previa de vocabulario)
Recursos espaciales: aula de psicomotricidad o cualquier aula espaciosa.
Recursos temporales: todos o casi todos los días, porque es una canción que pretendemos enseñar a largo plazo.
8. Juego asociado a la canción:
Llevaremos dibujos que representen el vocabulario mencionado en la canción con flashcards. Sacaremos a dos niños que harán de puente dándose la mano formando un arco en lo alto y estos se balancearán simulando que el puente se derrumba. La educadora mencionará en inglés sticks, stones… (materiales que forman el puente) y mientras, los demás niños de uno en uno, cogerán un flashcard que representará un palo, una piedra…etc, el que halla mencionado la educadora y lo pegarán en la ropa de uno de los dos compañeros que representan las columnas, antes de que el puente se caiga.
Este juego se realizará tanto previa como posteriormente al aprendizaje de la canción, y en el caso de que se realice de manera posterior se podrá dificultar un poco, siempre en función de la compresión del grupo.
9. Vocabulario concreto:
·         Bridge (puente)
·         Fall down (caer, derrumbar)
·         My fair lady (mi bella dama)
·         Build (construir)
·         Sticks (palos)
·         Stones (rocas)
·         Wood (madera)
·         Clay (arcilla)
·         Iron (hierro)
·         Steel (acero)
·         Bow (arquear)
10. Vocabulario que se quiere repasar:
No hay vocabulario que repasar porque consideramos que tiene mucha dificultad para esa edad.
11. Variaciones:
Uno de los juegos escogidos sería pegar los flashcards (de los palos, la arcilla, etc.), en los niños que hacen de puente. Una variación a esto podría ser poner los flashcard en el suelo y a los niños sentados frente a ellos y cuando la profesora diga las distintas palabras, por ejemplo "wood", los niños tendrán que coger el flashcard que represente la palabra "wood" y pegarlo en la pizarra.
Otra variación sería añadir música al juego escogido anteriormente en el que los alumnos pegan los flashcards en la ropa de sus compañeros "puente".